Lise Marie Seidelin Nedergaard. (Born 1968) Storyteller and songwriter. Artistic director of International Storytelling Days.

"My grandmother and mother were both professional storytellers. From 1944-1980 my grandmother traveled all over Denmark telling novels, biblical stories and folktales for adult audiences, and from the late 70'ties my mother took part in the revival of storytelling and began teaching others. I took up the profession in 1992 and have performed in community houses, museums, theatres,  churches, folk highschools and schools and at festivals. 

I have a love for folktales from the windy west of Denmark, where I grew up. After studying russian language as a grown up, I have beeen drawn to the folktales and epics from Central Asia, Caucasus, Sibiria and Persia. But I also take on other kinds of stories for particular audiences, sites and events. I have performed at festivals and storytelling events in New York, Canada, Sweden, Russia, Spain, Holland, Ireland and Denmark.

Storyteller and scenographic designer at The Tinderbox; a culture house that invites children and grown ups into the world of Hans Christian Andersen  trough storytelling, theaterplay, scenographic installations and art. The Tinderbox is part of the Odense City Museums and will become a part of the new H.C. Andersen House, set to open in 2020. There will be a custom built scene for storytelling in the new museum. For more info: https://www.youtube.com/watch?v=acyZu01vofg


New Cd: Coffee to go

11 blues and cabaret songs about our modern life.

Music, lyrics, vocal and piano: Lise Marie Seidelin

Bas: Yasser Pino, Percussion: Ayi Solomon

Clarinet, sax, taragot: Morten Carlsen

The apricot tree

In 2005 I wrote lyrics and music to the album "Abrikostræet", featuring internationaly renowned Jazz artist Mads Vinding, and vocalist Sinne Eeg, now one of scandinavias leading jazz singers. Released by Cope Records in 2005.


"The Camel Boy", book published in 2002. A retelling of 19 folktales from the Near Orient and the Middel East, set in a frame story from Turkmenia and illustrated with paper cuttings.


Leyla and Madjnun - a love tragedy.

In November 2002 a retelling and adaption from German of the Arabian-Persian love tragedy, "Leyla og Madjnun", by the medieval master poet Nizami, was published. I was grateful to recieve  financial support from The Ministry of Refugees, Emigrants and Integration and The Ministry of Education for the project, which was carried out together with the former Society for Promotion of Living Culture in the School.

The story of the lovely Farishtamokh.

In 1999 I began working with The Society for the Promotion of Living Culture in the School, Copenhagen. The society received money from the Danish Ministry of

Internal Affairs to arrange a tour on a large number of public schools with folktales from the Middle East and Central Asia. The tour resulted in the publication of the book "Historien om den dejlige Farisjtamokh", with a retelling of three folktales from Tadsjikistan, Iran and Turkey, made in cooperation with the museum Davids Samling in Copenhagen and the Danish Refugee Aid.

A farmhand was my mother, a fish was my father.

In 1998 I contributed with recorded stories and illustrations to a book on Scandinavian folktales, written by Jung analyst Pia Skogemann.